მთავარი ლოცვანი ფსალმუნნი ახალი აღთქმა ძველი აღთქმა დაუჯდომლები პარაკლისები განმარტებები სხვადასხვა თემები წიგნის შესახებ

წმიდა ანდრია კესარიელი
იოანეს გამოცხადების განმარტება

 

18

 

მოციქულისაჲ.(1-3) და შემდგომად ამისა ვიხილე სხუაჲ ანგელოზი, გარდამომავალი ზეცით, რომელსა აქუნდა ჴელმწიფებაჲ დიდი, და ქუეყანაჲ განათლდა დიდებისაგან მისისა. და ღაღატ-ყო ძლიერითა ჴმითა და თქუა: დაეცა ბაბილონი დიდი და იქმნა სამკჳდრებელ ეშმაკთა და საყოფელ ყოვლისავე სულისა არაწმიდისა და საყოფელ ყოვლისავე მფრინველისა არაწმიდისა და მოძულებულისა. რამეთუ გულის-წყრომისაგან ღჳნისა სიძვისა მისისა ასუა ყოველთა წარმართთა.

 

თარგმანი. და ესაიაცა წინაწარმეტყუელა ბაბილონისათჳს სპარსთაჲსა, ვითარმედ ესე ყოველი მოოჴრებაჲ მოიწიოს მას ზედა, და ეგრჱთვე მოციქულმან ქალაქისა მისთჳს იხილა. ხოლო იტყჳს, თუ ღჳნისაგან სიძვისა მისისა ასუა ყოველთა წარმართთა, ესე იგი არს, ვითარმედ მორჩილთა მისთა ქალაქთა ბოროტსა ასწავლიდეს.

 

მოციქულისაჲ.(3) და მეფეთა ქუეყანისათა მის თანა ისიძვეს, და ვაჭარნი ქუეყანისანი ძალითა სიბორგილისა მისისაჲთა განმდიდრდეს.

 

თარგმანი. რამეთუ გარდამატებულითა უზომოებითა მისითა სხუათა ამაოჲსა სიმდიდრისა მიზეზ ექმნა.

 

მოციქულისაჲ.(4) და მესმა სხუაჲ ჴმაჲ ზეცით, რომელი იტყოდა: გამოვედით მისგან, ერო ჩემო, რაჲთა არა ეზიარნეთ ცოდვათა მისთა.

 

თარგმანი. ვითარცა ლოთს სოდომით გამოსლვაჲ უბრძანა ღმერთმან, ეგრჱთვე აქა ყოველთა მორწმუნეთა ეტყჳს განსლვად მისგან, რაჟამს ყოველნი მბრძოლ ღმრთისა იყვნენ.

 

მოციქულისაჲ.(6) მიაგეთ მას, ვითარცა მან მოგაგო, და შეკეცეთ ორკეცი მისი, ვითარცა მან ქმნა, და საქმეთაებრ მისთა, ბარძიმსა შინა, რომელსა გიწდია, უწდიეთ ორკეცი.

 

თარგმანი. ამას მუნ მყოფთა წმიდათა მიმართ და ტანჯულთა იტყჳს, რომელნი-იგი მიზეზ მათთა სატანჯველთა იქმნნეს, ვითარმედ: აწ მიაგეთო, ვითარცა მან გიყო თქუენ. ხოლო ორკეცი არს ტანჯვაჲ აქაჲცა და მუნი, სულისა და ჴორცთაჲ, რომელთაგან არს ცოდვაჲ, და მათ ზედა არს სატანჯველი.

 

მოციქულისაჲ.(7) რამეთუ გულსა თჳსსა იტყჳს, ვითარმედ: ვზი დედუფლად და ქურივი არა ვარ და გლოვაჲ არა ვიხილო.

 

თარგმანი. რამეთუ ესე ჩუეულებაჲ არს ყოველთა შუებასა შინა მყოფთაჲ, რომელთა არა აქუნდეს შიში უფლისაჲ.

 

მოციქულისაჲ.(8) ამისთჳს ერთსა დღესა მოვიდენ წყლულებანი მისნი, სიკუდილი და სიყმილი და დაქცევაჲ.

 

თარგმანი. ერთსა დღესა მას იტყჳს, რაჟამს ქალაქი იგი უკეთურთა დაიპყრან და მოიწიოს ესე ყოველი მის ზედა.

 

მოციქულისაჲ.(9-10) და ტიროდიან მეფენი ქუეყანისანი, რომელთა მის თანა ისიძვეს და იტყოდიან: ვაჲ, ვაჲ, ქალაქო დიდო ბაბილონო, რამეთუ ერთსა ჟამსა მოვიდა საშჯელი შენი.

 

თარგმანი. მეფედ მუნ მყოფთა მთავართა იტყჳს უკეთურთა, რომელნი გოდებდენ მას ზედა და უკჳრდეს ესრჱთ მეყსა შინა დაცემისა მისისათჳს.

 

მოციქულისაჲ.(11-12) და ვაჭარნი ქუეყანისანი ტიროდიან და გოდებდენ მას ზედა, რამეთუ ტჳრთსა მათსა არავინ იყიდდეს. არღა იყოს ტჳრთები ოქროჲსა და ვეცხლისაჲ და ქვისა პატიოსნისაჲ.

 

თარგმანი. ვინაჲთგან დიდნი მთავარნი მისნი არა იყვნენ, ვინღა იყიდოს ესე ყოველი?

 

მოციქულისაჲ.(13-14) არცა ჴორცნი და სულნი კაცთანი. და ხილი გულის-თქუმისა შენისაჲ წარვიდა შენგან.

 

თარგმანი. რამეთუ არარაჲ ამათგანი ვინ იყიდოს და არცა კაცთა დამონებაჲ და სყიდაჲ იყოს მას შინა.

 

მოციქულისაჲ.(15-16) ვაჭარნი ამის ყოვლისანი შორს დგენ და იგლოვდენ და იტყოდიან: ვაჲ, ვაჲ ქალაქი დიდი, შემოსილი ბისონითა და პორფირითა და ძოწეულითა, და შემდგომი ამისი.

 

თარგმანი. გლოვისა ამის მიერ, რომელსა იტყჳს, მოასწავებს ქალაქისა მის ესრჱთ ვნებასა და დარღუევასა.

 

მოციქულისაჲ.(17-19) და ყოველი წყალთა ზედა მავალი და მენავენი და რომელნიცა შურებიან ზღუასა ზედა, შორით დგეს და ჰხედვიდეს კუამლსა მას ჴურვებისა მისისასა და იტყოდეს: ვინ არს მსგავს ქალაქსა მას დიდსა?! და დაისხეს მიწაჲ თავთა ზედა მათთა და ღაღადებდეს ტირილით და გლოვით, და შემდგომისი ამისი.

 

თარგმანი. რამეთუ იგი ქალაქი მახლობელად ზღუასა ყოფისათჳს დაცემითა თჳსითა მენავეთა გლოვაჲ მოატყუას.

 

მოციქულისაჲ.(20) იხარებდით მის ზედა, ცაო და წმიდანო მოციქულნო და წინაწარმეტყუელნო, რამეთუ საჯა ღმერთმან სასჯელი თქუენი მისგან.

 

თარგმანი. ცისა მიერ ანგელოზთა იტყჳს, რომელთა თანა მოციქულთა და წინაწარმეტყუელთაცა იტყჳს სიხარულად, რამეთუ საჯა ღმერთმან მათი შეურაცხებაჲ, რომელ მარადის მათნი მცნებანი აღმოიკითხვოდეს, და არა ისმენდეს მუნ მყოფნი. ხოლო არა თუ წმიდანი ბოროტისა მათისათჳს იხარებდესმცა, არამედ აკრებისათჳს ცოდვათაჲსა.

 

მოციქულისაჲ.(21-24) და აღიღო ერთმან ანგელოზმან ძლიერმან ქვაჲ, ვითარცა წისქჳლი დიდი, და შთააგდო იგი ზღუასა და თქუა: ესრჱთ შთავარდეს ბაბილონი, ქალაქი იგი დიდი და არღარა იპოოს. და ჴმაჲ მეათძალეთაჲ და მეწინწილეთაჲ და მესტჳრეთაჲ არღარა ისმას შენ შორის. რამეთუ შენ შორის სისხლნი წმიდათანი და წინაწარმეტყუელთანი იპოვნეს, და შემდგომი ამისი.

 

თარგმანი. რამეთუ ვითარცა რაჟამს წისქჳლი ზღუასა ვინ შთააგდოს, მეყსა შინა დაინთქმის, ეგრჱთვე მისი დაცემაჲ წამსა შინა იქმნას. ხოლო თქუეს პირველთა მოძღუართა ეკლესიისათა, ვითარმედ ესე ბერძენთა მეფობაჲ არს, რომლისაგან გამოვიდეს ანტჱ, რომლისა მიერ მრავალნი სისხლნი წმიდათანი დათხეულ არიან, რამეთუ იგი არს ყოვლისა სოფლისა მეფობაჲ, რომელი პირველითგან მოვალს.

 

 

წინა - სარჩევი - შემდეგი