|
ორიგენე
ორი ქადაგება ქება ქებათაზე
წინასიტყვაობა იერემია ნეტარ პაპ დამასს
ორიგენემ, რომელიც თავისი ნაშრომებით ყველა მწერალს აღემატება, "ქება ქებათაში" თავის თავსაც გადააჭარბა. მართლაც, სეპტანტას, აკილას, სიმაკის და თეოდოტიონის ვერსიების და, კიდევ ერთი, მისივე თქმით, აქტიუმის სანაპიროებზე ნაპოვნი ვერსიის მიხედვით, მან ათ წიგნად მოგვცა ისეთი ბრწყინვალე და ნათელი კომენტარი, რომ, ჩემი შთაბეჭდილებით, მასში უნდა განხორციელებულიყო სიტყვა: "შემიყვანა მე მეუფემან საუნჯეთა თვისთა" (ქებ. 1.3).
მაგრამ ეს კომენტარი, რომელიც ლათინურად ჯეროვნად სათარგმნელად მოითხოვდა აუარებელ დროს, შრომასა და ხარჯებს, გვერდზე გადავდე და ვთარგმნე - უფრო შინაარსის ზუსტი მიდევნით, ვიდრე ენის მოხდენილობაზე ზრუნვით - ეს ორი პატარა ქადაგება, ორიგენეს მიერ ყველასთვის მისაწვდომ სალაპარაკო ენაზე შედგენილი იმ "ჩვილთა" გათვალისწინებით, რომლებიც ჯერ კიდევ რძით იკვებებიან (შდრ. 1 კორ. 3.1-2). ამგვარად, გთავაზობ არა მაგარ "საჭმელს", არამედ განმარტების (დიდი კომენტარის) გემოს წინამაუწყებელს, რომელიც მიგახვედრებს, თუ რა ფასი უნდა ჰქონდეს დიდ ნაშრომს, როცა ამ პატარა კომენტარსაც ასეთი სიამოვნების მონიჭება შეუძლია.
პირველი ქადაგება
მეორე ქადაგება
ფრანგულიდან თარგმნა თამარ ჯაყელმა
ჟურნალი "ჯვარი ვაზისა", 1989 წ. N3-4
|
|