TheWord 3.x [Multi; Rus] + Portable
+ გაადიდე ფონტი | - დააპატარავე ფონტი

TheWord 3.x [Multi; Rus] + Portable

В сборку вошли некоторые официальные модули опубликованные приблизительно до 19 сентября 2011 года в разделе модулей на сайте программы. Это замечание необходимо было сделать для того, чтобы можно было сравнить и обновить модули на более новые. В подборку официальных модулей включены только Библии на английском, кодексы на древне-еврейском, и критические издания на древне-греческом языках (в числе которых впрочем некоторые штатные модули программы - включаемые в версию с обычной установкой). Таким образом делая поправку на сложившуюся тенденцию полного отсутствия движения в русско-украинском направлении на офф. сайте, число языковых разделов требующих регулярной проверки по датам ограничено тремя - англ, еврейский и антично-греческий.

Все официальные модули в сборке бесплатные. Поэтому ничего взламывать и активировать не надо. В большинстве случаев для установки модуля достаточно будет кликнуть на нем мышкой (правой клавишей) и нажать кнопку "Распаковать здесь" (распаковывать с созданием одноименной папки нежелательно - возможно появятся дубликаты и вообще большая длинна пути может привести к тому что модуль не запустится).

Все модули упаковывались архиватором Win-Rar (в формате rar-sfx). Некоторые модули однако могут вызывать ошибку при распаковке тем же самым WinRar-ом из-за имен на греческом или других языках. Такие архивы можно распаковать архиватором 7Zip (бесплатен ), или попробовать открыть другим архиватором.

Советую заглядывать в окно информации библейских модулей. Там может быть иногда полезная информация по расширенным режимам отображения - например в модуле NT.Greek. ''Westcott-Hort'' 1881 (с NA27-UBS4 вариант.; +Sn;+Mc) - (WH-na-ubs).nt

Некоторые официальные книжные модули были сжаты штатными средствами сжатия модулей самой программы и поэтому их размер зачастую намного меньше.

Часть модулей отключена.

Библейские модули (ранее не публиковавшиеся русские модули выделены)

Русские переводы Библий (подключен)

''Восстановительный перевод'' - 1998 (ВоП). ''The Holy Bible - Recovery Version'' - 1991 (c)

Living Stream Ministry (подключен)

''Перевод Архимандрита Макария книг Ветхого Завета'' (ПАМ). (не полный канон) - 1860-67

(подключен)

''Перевод Евангелий и посланий Павла''. Л.Лутковский - 1991 (ПрЛ) (подключен)

''Перевод епископа Кассиана'' (С.С. Безобразов) (ПеК) - 1970 (подключен)

''Перевод Нового Мира Священных Писаний'' (ПНМ; NWT) - 2007;

''New World Translation of Holy Scriptures'' - 1950 (c)WBTS (подключен)

''Перевод РБО книг Ветхого Завета'' (РБО-2005). (не полный ВЗ канон) (с)РБО - 2005 (подключен)

''Подстрочный перевод''. ''Interlinear Translation''. (c) Алексей Винокуров (ПРВ) - 2008 (подключен)

''Радостная Весть'' Изд. 3-е (РВ) - 2007 (с)Российское Библейское Общество (подключен)

''Синодальный Перевод'' (СП). ''Russian Synodal Version'' (RSV) - 1876 (подключен)

''Синодальный Перевод'' (СП). ''Russian Synodal Version'' (RSV) - 1876 с номерами Стронга (подключен)

''Слово Жизни'' (СЖ) Ветхий и Новый Завет - ревизия 2003 г.

Эквивалент ''NIV'' - 1973 (c)IBS-Biblica (подключен)

''Современный Перевод'' (СоП) ''Holy Bible Easy-To-Read Version'' ™ (ERV) - 2006 (c) WBTC (подключен)

''Современный Русский Перевод'' под ред. М. П. Кулакова. (СРП; MRT) - 2000 (c)BTI-ZAU (подключен)

''Танах'' перевод равви Дэвид Йосефон (Тх) ''Tanakh'' - 1978 (c)''Mossad HaRav Kook'' (подключен)

''Учение. Пятикнижие Моисеево''. И.Ш.Шифман (ПрШф) - 1993 

Украинские переводы Библий (подключен)

''Библия на украинском языке'' Иван Огиенко (ИО) - 1930 (подключен)

''Великое Открытие''. Новый Завет, Псалмы и Притчи на укр. яз. Г. и Д. Деркач. 1991 (ПДк) (подключен)

''Новый Завет на украинском языке'' П.О.Кулиш (ПрКу) - 1871.nt (подключен)

''Новый Завет на украинском языке''. Рафаил Турконяк (ПТу) - 1997 (подключен)

''Современный Перевод'' укр. (СоП-укр) ''Holy Bible Easy-To-Read Version'' ™ (ERV) - 1996 (c) WBTC

Церковнославянские переводы Библий (подключен)

''Новый Завет на церковнославянском языке'' - 1900 (ЦсП-НЗ)

Библии на Древне-Еврейском (подключен)

OT.Hebrew. ''Westminster Leningrad Codex''. - (WLC) (подключен)

OT.Hebrew. ''Кодекс Алеппо''. - (Aleppo)

Библии на Древне-Греческом

NT.Greek. ''Society of Biblical Literature)'' 2004 www.sblgnt.com - (SBL)

NT.Greek. ''Textus Receptus'' 1550 Р.Этьен (Стефанус). Разночтения Ф.Скривенер

1894 (+Sn;+Mc) - (TR)

NT.Greek. ''Textus Receptus'' 1550 Роберт Этьен (Стефанус). (+Ac) - (TR-[акц]) (подключен)

NT.Greek. ''Textus Receptus'' 1550 Роберт Этьен (Стефанус). (+Lem; +Ac;+Sn;+Mc) - (TRa)

NT.Greek. ''Westcott-Hort'' 1881 (с NA27-UBS4 вариац.; +NS;+Mc;+Int-Espanol) - (WH- [Исп])

NT.Greek. ''Westcott-Hort'' 1881 (с NA27-UBS4 вариац.; +Sn;+Mc) - (WH-na-ubs)

NT.Greek. ''Westcott-Hort''. (+Ac) - (WH+Ac)

NT.Greek. ''Тишендорф'' 1872, 8-е изд.'' (Sn;+Mc;) - (Tischendorf)

NT.Greek. (Византийский) ''Текст большинства'' (+Ns;+Mc) - (Byz)

NT.Greek. Используемый в Греческой Православной Церкви. (+Ac) - (GR-орт)

NT.Greek. С вариантами разночтений - (GRV)

OT.Greek. ''Septuagint''. (Септуагинта) - (LXX)

OT.Greek. ''Septuagint''. (Септуагинта). (+Ac) - (LXX-[акц])

Английские переводы Библий 

''A Voice in the Wilderness'' 2008 - (VW)

''American King James Version'' - (AKJV)

''American Standard Version'' 1901 - (ASV)

''Apostolic Bible Polyglot'' (+Sn;+Int-En) - (ABPen)

''Apostolic Bible Polyglot'' (+Sn;+Intl-En). www.apostolicbible.com - (ABP)

''Bible in Basic English'' 1949;1964 (c) Bible Foundation - (BBE)

''Bishops' Bible'' 1568 - (Bishops)

''Catholic Public Domain Version''. 2009 - (CPDV)

''Coverdale Bible'' 1535 - (Coverdale)

''Darby translation'' 1890 - (Darby)

''Douay-Rheims Bible'', Challoner Revision - (DRC)

''Emphasized Bible'' - (EBR)

''English Majority Text Version'' (c) Stauros Ministries - (EMTV)

''English Revised Version'' 1881 - (ERV)

''English Septuagint'' (Brenton's) - (LXXE)

''English Standard Version'' 2007 (c) Crossway Bibles - (ESV)

''Geneva Bible'' 1587 www.societebiblique.com - (Geneva)

''Holman Christian Standard Bible''. (c) 1999-2009 by Holman Bible Publishers - (HCSB)

''International Standard Version'' (v.2.0) 1996-2011. (c) ISV Foundation. (+LNE) - (ISV)

''King James'' or ''Authroized Version'' original edition of 1611 - (KJV 1611)

''King James Version'' 1611[r1769] (+Sn) - (KJV)

''Lexham English Bible''. (c) 2010 Logos Bible Software - (LEB)

''New English Translation'' 2005 (с) Biblical Studies (+LNE) - (NET)

''Scriptures 1998'' with Footnotes. (c) Institute for Scripture Research (ISR) - (TS98)

''Smith's Literal Translation'' 1876 - (SLT)

''Tyndale Bible'' 1526 - (Tyndale)

''Webster Bible Translation'' - (Webster)

''Wesley's New Testament'' 1755 - (Wesley)

''World English Bible'' 1901[r1997] - (WEB)

''Young's Literal Translation'' 1898 - (YLT)

Используемые сокращения в названиях файлов БИБЛЕЙСКИХ модулей:

Названия остальных модулей взятых с официального сайта (словари, комментарии, Библии на остальных языках) были переименованы в соответствии с теми описаниями которые к ним были. Нельзя сказать что я сильно много усердствовал в этом направлении, - если постаратся то можно сделать лучше. По крайней мере по размещению и описанию модуля уже можно понять на каком он языке, как называется, к какому классу принадлежит, и какую имеет аббревиатуру внутри программы.

Названия английских модулей Библий были переведены на русский язык для удобства использования. Аббревиатуры как правило оставлялись на английском языке без изменений. Но для некоторых модулей это правило не соблюдалось (как правило тогда, когда название аббревиатуры может улучшить распознание модуля на панели вкладок).

Кстати названия файлов модулей на сервере и их аббревиатуры на английском не всегда совпадают. Хотя зачастую это так.

OT.Greek - Ветхий Завет на древнегреческом языке

NT.Greek - Новый Завет на древнегреческом языке.

OT.Hebrew - Ветхий Завет на древнееврейском языке

NT.Hebrew - Новый Завет на древнееврейском языке

+LNE - Редакция с ограниченными примечаниями (Limited Notes Edition)

+Ac - есть Акценты (Огласование)

+Sn - есть номера Стронга.

+Gl-En - есть Глоссарий, на Английском

+Mi - есть Индикатор Морфем.

+Mc - есть Морфологические коды

+Lem - есть Леммы

+Trsl - есть Транслитерация.

+Int-Espanol - Подстрочник, на Испанском.

(с) - Копирайт, Авторские права.

- (KJV) в конце в круглых скобках указана аббревиатура модуля внутри программы.

Если в названии указаны 2 даты то скорее всего вторая дата, это дата последнего пересмотра (последней ревизии издания).

Книжные модули

Штатные модули

''International Standard Bible Encyclopedia''. (1915). Энциклопедия - (ISBE)

(подключен)

Стронга - (Mickelson)

''NET Bible's notes''. (c)Biblical Studies Press, L.L.C. (1996-2007). Комментарий - (NET) (подключен)

есть англ. но установлен эквивалент на русском языке - (RMAC) (подключен)

Комментарий и 670.588 п. ссылок - (TSKe) улучшенный аналог штатного.

Неофициальные русские модули (все подключены)

Модули-факсимиле обозначены как [FAX-D] для цифровых оригиналов или

[FAX-Sc] для сканированных оригиналов

''Словарь по библиологии''. тт. 1-7. А.В. Мень.

''Научный коммунизм''. Словарь. Под ред. ак. А.М. Румянцева. Политиздат.

''Мифы народов мира''. Энциклопедия. тт. 1-2. Изд. 2-е. 1991

''Википедия''. Сборник статей по трем мировым религиям.

''Дизайн модулей и оформление материалов в The Word''. Шаблоны.

''Православие''. Словарь-справочник. Изд. 2-е, доп. Изд-во ''ДарЪ''. 2007

''Православие и Католичество. Основные догматические и обрядовые расхождения''. Ю.Табак.  2002

''Православная Энциклопедия''. Изд. ЦНЦ РПЦ МП с 1998г. www.pravenc.ru.

''Библейский культурно-исторический комментарий''. Часть 2 - Новый Завет.

''Боевая техника древности''. Энциклопедия. (c) Изд.-во ''BornToKill''. 2001

''Главные темы Библии''. Cправочное пособие. Питер Моузес.

''Древо'' - Открытая Православная Wiki-Энциклопедия. Drevo-info.ru.

''Ежевика-оффлайн''. Акдм. Wiki-энциклопедия по Еврейским и Израильским темам.

''Иврит-Русский словарь''. Шапиро Ф.Л. 1963 [FAX-Sc].

''Исламский Энциклопедический Словарь''. А. Али-заде. Изд. ''Ансар''. 2007

''Ключевые понятия Библии, в тексте Н.Завета''. Словарь-справочник. 1995

''Новый лингвистический и экзегетический ключ к греч. Н.Завету''. Роджер К.Л. 1998

''Словарь редких и заимствованных слов к Синодальному переводу Библии''. (с)  РБО. 1994

''Тематический Библейский Словарь''. В.П. Вихлянцев.

''Толковая Библия''. Лопухин А.П. 1914 Репринт. изд. 2008 г. ''Даръ''.

''Этимологический словарь русского языка''. М.Ю. Фасмер (с доп. Трубачева О.Н.) Т.

''Альфабайт''. Русско-английский словарь. БЭКМ-2011

''Имя Бога в переводе Нового Мира'' (c) Watchtower Bible and Tract Society - 2001

''Острожская Библия 1581 г. с пар. украинским переводом''. Р. Турконяк. 2006 [FAX-

''Священное Писание. Перевод Нового Мира'' (с) Watchtower Bible and... 2007 [FAX-

''Синодальный перевод''. Перевод на укр. язык Филарета. Изд. УПЦ-КП. 2004 [FAX-

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 1 [FAX-Sc]

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 2 [FAX-Sc]

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 3 [FAX-Sc]

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 4 [FAX-Sc]

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 5 [FAX-Sc]

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 6 [FAX-Sc]

''Талмуд, Мишна и Тосефта''. Изд. 2-е, (1902-1905гг). Переферкович Н.А. Том 7 [FAX-Sc]

''Учение о Троице. Самообман Христианства''. Энтони Баззард и Чарльз Хантинг

''Учение. Пятикнижие Моисеево''. И.Ш.Шифман. 1993

''Церковнославянский словарь'' Свирелин С.А. Репринт 2008 По изд. 1916 г [FAX-D]

''Энциклопедия административной работы в школе''. v.5. 2006 г. (с) Изд-во ''Сентябрь''

''Энциклопедия мошенничества''. 2006 (с) SynopticTM labs

''Энциклопедия этикета'' (с) ''Кирилл и Мефодий''. 2003

''Энциклопедический Словарь''. Изд. Брокгауз Ф.А.; Ефрон И.А. 1907г. Избранные 760 статей (БЭКМ-2007).

''Альфабайт''. Англо-русский словарь. БЭКМ-2011

''Пословицы русского народа''. Собрание В.И.Даля. 19 век. Изд. БЭКМ-2007

''Толковый словарь русского языка'' С.И. Ожегов. Под ред. ак. Н.Ю. Шведовой. Изд. 4-е. 1997

''Краткий словарь иностранных слов и выражений в оригинальном написании'' (БЭКМ 2007)

''Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия''. Изд. 14-е (с 1996). (с) ''Кирилл и Мефодий''. 2011

''Толковый словарь иноязычных слов''. Л.П Крысин. Изд. БЭКМ-2007

''Сборник Афоризмов''. (ок.2000 с рубрикацией). Изд. БЭКМ-2007

''Библейский словарь'' к русской канонической Библии. В.П.Вихлянцев. 1998

''Библейская Энциклопедия''. Архимандрит Никифор. 1891

''Электронная Еврейская Энциклопедия''. eleven.co.il ( 27.09.11)

''Еврейская Энциклопедия''. Изд. Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон 1908-1913. 16 томов

''Библейская Энциклопедия Брокгауза''. Ринекер Ф.; Майер Г.

''Библейские Земли''. Энциклопедия. Филипп Вилкинсон, Жаклин Дайнин

''Богословие Нового Завета. Часть первая. Провозвестие Иисуса''. Иоахим Иеремиас

''Города'' Справочник. ''Путешествие по Библии'' v1.1 (с)РБО.

''Евр. и халд. этимологический словарь к книгам Ветх. Зав.'' И.О.Штейнберг

''Заметки на полях - в помощь переводчикам''

''Зеленая книга''. Муаммар Аль-Каддафи.

''Имена'' Справочник. ''Путешествие по Библии'' v1.1 (с)РБО

''Комментарии к недельным разделам Торы''. Сборник. Модуль Гарипова Т.М.

''Комментарий к Новому Завету''. Уильям Баркли

''Комментарий к Новому Завету''. Феофилакт Болгарский

''Кондрант''. Словарь Библейских понятий. В.А.Слободяник. 2001

''Коран''. Перевод смыслов Эльмир Р. Кулиев. Шестое издание - 2007

''Малый Библейский Словарь''. © ''Библия для всех''. С-Пб. 1996

''Меры''. Справочник (с)РБО , - часть ПО ''Путешествие по Библии'' v1.1

''Пастырь Гермы как связующее звено между Библией и Кораном''

''Русская база данных по номерам Стронга для еврейских и греческих слов''

''Словарь И.Х.Дворецкого для конкордации Якова Стронга''

''Словарь Новозаветных Церквей''. Джон Хэдинг

''Соединенное Евангелие и Евангельский Синопсис''

''Терра''. Собрание Библейских Атласов

Библейский словарь ''Тематической учебной Библии NIV''. Изд-во ''Zondervan''.1989

Библиотека ''Античное Христианство''. Период - I-III век

Библиотека ''Античное Христианство''. Период - IV-VI век

Комментарии ''Брюссель, 1989''. Неподключаемые

Комментарии ''Российского Библейского Общества''. Неподключаемые

''Евр. и халд. этимологический словарь к книгам Ветх. Зав.'' И.О.Штейнберг

''Заметки на полях - в помощь переводчикам''

''Зеленая книга''. Муаммар Аль-Каддафи.

''Имена'' Справочник. ''Путешествие по Библии'' v1.1 (с)РБО

''Комментарии к недельным разделам Торы''. Сборник. Модуль Гарипова Т.М.

''Комментарий к Новому Завету''. Уильям Баркли

''Комментарий к Новому Завету''. Феофилакт Болгарский

''Кондрант''. Словарь Библейских понятий. В.А.Слободяник. 2001

''Коран''. Перевод смыслов Эльмир Р. Кулиев. Шестое издание - 2007

''Малый Библейский Словарь''. © ''Библия для всех''. С-Пб. 1996

''Меры''. Справочник (с)РБО , - часть ПО ''Путешествие по Библии'' v1.1

''Пастырь Гермы как связующее звено между Библией и Кораном''

''Русская база данных по номерам Стронга для еврейских и греческих слов''

''Словарь И.Х.Дворецкого для конкордации Якова Стронга''

''Словарь Новозаветных Церквей''. Джон Хэдинг

''Соединенное Евангелие и Евангельский Синопсис''

''Терра''. Собрание Библейских Атласов

Библейский словарь ''Тематической учебной Библии NIV''. Изд-во ''Zondervan''.1989

Библиотека ''Античное Христианство''. Период - I-III век

Библиотека ''Античное Христианство''. Период - IV-VI век

Комментарии ''Брюссель, 1989''. Неподключаемые

Комментарии ''Российского Библейского Общества''. Неподключаемые

TheWord 3.x [Multi; Rus] + Portable

14.02.2022, 20:47
კატეგორია: Portables | დაამატა: vasoelis | თეგები: Portable, rus, TheWord, Multi
ნანახია: 81 | ჩამოტვირთვები: 0 | რეიტინგი: 5.0/1
სულ კომენტარები: 0
avatar